Quy chế của tiểu bang
Quay lại Trang chủ CBHPC
5771. | 5771,3 | 5771,5 | 5772 | 5814 | 5845 | 5892
Hội đồng lập kế hoạch sức khỏe hành vi California trích từ Bộ luật phúc lợi và viện dưỡng
(a) Theo
Luật Công số 102-321, có Hội đồng Kế hoạch Sức khỏe Hành vi California. Mục đích của hội đồng quy hoạch là thực hiện các yêu cầu quy hoạch sức khỏe tâm thần theo luật liên bang.
(b) (1) Hội đồng quy hoạch sẽ có 40 thành viên, bao gồm các thành viên được bổ nhiệm từ cả cấp địa phương và cấp tiểu bang để đảm bảo cân bằng các mối quan tâm của tiểu bang và địa phương liên quan đến quy hoạch.
(2) Theo yêu cầu của luật liên bang, tám thành viên của hội đồng quy hoạch sẽ đại diện cho các sở ban ngành khác nhau của tiểu bang.
(3) Các thành viên của hội đồng quy hoạch sẽ được bổ nhiệm theo cách đảm bảo rằng ít nhất một nửa là người lớn mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng, bao gồm những người
những người được chẩn đoán mắc cả bệnh tâm thần nghiêm trọng và rối loạn sử dụng chất gây nghiện, thành viên gia đình của những người mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng, bao gồm cả người lớn
được chẩn đoán mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng và rối loạn sử dụng chất gây nghiện, thành viên gia đình của trẻ em mắc chứng rối loạn cảm xúc và đại diện của
các tổ chức bảo vệ quyền lợi của những người mắc bệnh tâm thần, bao gồm những người được chẩn đoán mắc cả bệnh tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện.
Những người mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng, bao gồm những người được chẩn đoán mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng và rối loạn sử dụng chất gây nghiện, và các thành viên gia đình phải
b và r được biểu diễn với số lượng bằng nhau.
(4) Giám đốc Dịch vụ chăm sóc sức khỏe sẽ bổ nhiệm những người được đề cử từ các tổ chức bầu cử khác nhau cho sức khỏe tâm thần hoặc sức khỏe tâm thần
và các rối loạn sử dụng chất gây nghiện, bao gồm đại diện của các tổ chức bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng, đại diện của các tổ chức chuyên nghiệp và nhà cung cấp
về sức khỏe tâm thần hoặc các rối loạn sức khỏe tâm thần và sử dụng chất gây nghiện, và những đại diện là nhà cung cấp dịch vụ trực tiếp từ cả khu vực công và tư.
Giám đốc cũng sẽ chỉ định một đại diện của Liên minh Sức khỏe Tâm thần California.
(c) Các thành viên phải được cân bằng theo nhân khẩu học, địa lý, giới tính và dân tộc. Các thành viên nên bao gồm những đại diện quan tâm đến tất cả các nhóm dân số mục tiêu, bao gồm nhưng không giới hạn ở trẻ em và thanh thiếu niên, người lớn và người lớn tuổi.
(d) Hội đồng quy hoạch hàng năm sẽ bầu một chủ tịch và một chủ tịch được bầu.
(e) Nhiệm kỳ của mỗi thành viên là ba năm, được sắp xếp xen kẽ sao cho khoảng một phần ba số cuộc bổ nhiệm hết hạn trong mỗi năm.
(f) Trong trường hợp có thay đổi trong các yêu cầu của liên bang liên quan đến cơ cấu và chức năng của hội đồng quy hoạch, hoặc việc ngừng tài trợ của liên bang, Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang sẽ, với sự tham gia của các nhóm vận động cấp tiểu bang, người tiêu dùng, thành viên gia đình và nhà cung cấp, cùng các bên liên quan khác, đề xuất với Cơ quan Lập pháp những sửa đổi trong cơ cấu của hội đồng quy hoạch mà sở cho là phù hợp.
(Đã được sửa đổi bởi Stats. 2017, Chương 511, Mục. 11. (AB 1688) Có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1 năm 2018.)
Hội đồng Lập kế hoạch Sức khỏe Hành vi California có thể sử dụng nhân viên của Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang, tùy theo khả năng của họ, và nhân viên của bất kỳ cơ quan công hay tư nào khác quan tâm đến sức khỏe tâm thần hoặc rối loạn sử dụng chất gây nghiện, hoặc cả hai, của công chúng và có khả năng và mong muốn cung cấp các dịch vụ đó.
(Đã được sửa đổi bởi Stats. 2017, Ch. 511, Mục 13. (AB 1688) Có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1 năm 2018.)
(a) (1) Chủ tịch Hội đồng Kế hoạch Sức khỏe Hành vi California, với sự đồng tình của đa số thành viên Hội đồng Kế hoạch Sức khỏe Hành vi California, sẽ bổ nhiệm một viên chức điều hành có các quyền hạn được hội đồng ủy quyền theo chương này.
(2) Viên chức hành chính được miễn nghĩa vụ công vụ.
(b) Trong phạm vi ngân sách được phân bổ cho các mục đích này, Hội đồng Kế hoạch Sức khỏe Hành vi California có thể bổ nhiệm các nhân viên khác mà họ có thể cần theo các quy tắc và thủ tục của hệ thống công chức.
(Đã được sửa đổi bởi Stats. 2017, Chương 511, Mục. 14. (AB 1688) Có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1, 2018.)
Hội đồng Lập kế hoạch Sức khỏe Hành vi California sẽ có các quyền hạn và thẩm quyền cần thiết để thực hiện các nhiệm vụ được giao phó theo chương này, bao gồm nhưng không giới hạn ở những điều sau:
(a) Vận động cho chương trình sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện hiệu quả, chất lượng.
(b) Xem xét, đánh giá và đưa ra các khuyến nghị liên quan đến tất cả các thành phần của hệ thống sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện của California, và báo cáo khi cần thiết cho Cơ quan lập pháp, Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang, các hội đồng địa phương và Chương trình địa phương.
(c) Xem xét hiệu quả Chương trình trong việc cung cấp dịch vụ sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện bằng cách xem xét hàng năm dữ liệu kết quả thực hiện như sau:
(1) Xem xét và phê duyệt các biện pháp đánh giá kết quả thực hiện.
(2) Xem xét hiệu quả thực hiện Chương trình sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện dựa trên dữ liệu kết quả thực hiện và các báo cáo khác từ Sở Y tế Nhà nước và các nguồn khác.
(3) Báo cáo những phát hiện và khuyến nghị về việc thực hiện Chương trình hàng năm cho Cơ quan lập pháp, Sở Dịch vụ chăm sóc sức khỏe tiểu bang và các hội đồng địa phương, và đăng những phát hiện và khuyến nghị đó hàng năm trên trang web Internet của mình.
(4) Xác định Chương trình thành công để khuyến nghị và xem xét nhân rộng ở các khu vực khác. Khi dữ liệu và công nghệ có sẵn, hãy xác định Chương trình đang gặp khó khăn.
(d) Khi thích hợp, đưa ra kết luận theo Mục 5655 rằng hiệu suất cung cấp dịch vụ sức khỏe tâm thần của một quận đang không đạt yêu cầu về mặt thực chất. Sở Dịch vụ Y tế của Tiểu bang sẽ điều tra và xem xét phát hiện, đồng thời báo cáo hành động đã thực hiện cho Cơ quan Lập pháp.
(e) Tư vấn cho Cơ quan lập pháp, Sở Dịch vụ chăm sóc sức khỏe của tiểu bang và các hội đồng quận về các vấn đề sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện cũng như các chính sách và ưu tiên mà tiểu bang này nên theo đuổi trong việc phát triển hệ thống y tế về sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện của mình.
(f) Định kỳ xem xét các hệ thống dữ liệu và yêu cầu về giấy tờ của tiểu bang để đảm bảo rằng chúng hợp lý và tuân thủ luật tiểu bang và liên bang.
(g) Đưa ra các khuyến nghị cho Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe của Tiểu bang về việc trao các khoản tài trợ cho Chương trình của quận để khen thưởng và khuyến khích đổi mới trong việc cung cấp các dịch vụ sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện.
(h) Tiến hành các phiên điều trần công khai về kế hoạch sức khỏe tâm thần của tiểu bang, khoản tài trợ chung của Cơ quan Quản lý Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần và Lạm dụng Chất gây nghiện và các chủ đề khác khi cần thiết.
(i) Phối hợp với các tổ chức sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện khác trên toàn tiểu bang và địa phương, hỗ trợ phối hợp đào tạo và cung cấp thông tin cho các hội đồng sức khỏe tâm thần địa phương khi cần thiết để đảm bảo rằng họ có thể thực hiện hiệu quả nhiệm vụ của mình.
(j) Tham mưu cho Giám đốc Sở Y tế về việc xây dựng Chương trình bảo hiểm y tế tâm thần nhà nước và hệ thống ưu tiên trong kế hoạch đó.
(k) Đánh giá định kỳ tác động của việc điều chỉnh lại các dịch vụ sức khỏe tâm thần và bất kỳ thay đổi quan trọng nào khác trong hệ thống sức khỏe tâm thần và rối loạn sử dụng chất gây nghiện của tiểu bang, và báo cáo những phát hiện của mình cho Cơ quan lập pháp, Sở Dịch vụ chăm sóc sức khỏe tiểu bang, các Chương trình địa phương và các hội đồng địa phương, nếu thích hợp.
(l) Đề xuất các quy tắc, quy định và tiêu chuẩn để quản lý bộ phận này.
(m) Khi được yêu cầu, để hòa giải các tranh chấp giữa các quận và tiểu bang phát sinh theo phần này.
(n) Tuyển dụng nhân sự hành chính, kỹ thuật và các nhân sự khác cần thiết để thực hiện các quyền hạn và nhiệm vụ của mình, tùy thuộc vào sự chấp thuận của Bộ Tài chính.
(o) Chấp nhận bất kỳ khoản tiền liên bang nào được cấp, theo đạo luật của Quốc hội hoặc theo lệnh hành pháp, cho các mục đích nằm trong phạm vi quản lý của Hội đồng Kế hoạch Sức khỏe Hành vi California, tùy thuộc vào sự chấp thuận của Bộ Tài chính.
(p) Chấp nhận bất kỳ món quà, khoản quyên góp, di chúc hoặc trợ cấp nào từ các cơ quan tư nhân và công cộng cho tất cả hoặc bất kỳ mục đích nào thuộc phạm vi của Hội đồng Kế hoạch Sức khỏe Hành vi California, tùy thuộc vào sự chấp thuận của Bộ Tài chính.
(q) Bất chấp các tiểu mục (a), (c), (e), (g) và (i), trong trường hợp Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang xác định rằng nguồn tài trợ cho Chương trình Tài trợ Khối Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần Cộng đồng của California theo Mục 300x trở đi của Tiêu đề 42 của Bộ luật Hoa Kỳ đang gặp nguy cơ do Hội đồng Lập kế hoạch Sức khỏe Hành vi California không tuân thủ các yêu cầu được chỉ định trong Luật Công số 102-321, Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang sẽ thông báo và tham vấn với Hội đồng Lập kế hoạch Sức khỏe Hành vi California và Hội đồng Lập kế hoạch Sức khỏe Hành vi California sẽ thực hiện các thay đổi cần thiết để tuân thủ luật liên bang.
(r) Cơ quan lập pháp nhận thấy và tuyên bố rằng các sửa đổi được thực hiện đối với các phân mục (a), (b), (c), (e), (g), (i) và (k) theo đạo luật bổ sung phân mục này là phù hợp với Mục 5892.
(Đã được sửa đổi bởi Stats. 2017, Ch. 511, Mục 15. (AB 1688) Có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1, 2018.)
(a) (1) Phần này chỉ được thực hiện trong phạm vi có nguồn quỹ được phân bổ cho mục đích của phần này. Trong phạm vi nguồn quỹ được cung cấp, ưu tiên hàng đầu sẽ là duy trì nguồn quỹ cho Chương trình hiện tại đáp ứng các mục tiêu của hợp đồng hệ thống chăm sóc người lớn. Ưu tiên tiếp theo về tài trợ sẽ được dành cho các quận có tỷ lệ người mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng và vô gia cư hoặc có nguy cơ vô gia cư cao, đồng thời đáp ứng các tiêu chí được xây dựng theo đoạn (3) và (4).
(2) Giám đốc Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe sẽ thiết lập một phương pháp để trao các khoản tài trợ theo phần này phù hợp với ý định của cơ quan lập pháp được nêu trong Mục 5802 và sau khi tham khảo ý kiến của ủy ban cố vấn được thành lập trong phân mục này.
(3) (A) Giám đốc Dịch vụ chăm sóc sức khỏe sẽ thành lập một ủy ban cố vấn nhằm mục đích cung cấp lời khuyên liên quan đến việc xây dựng tiêu chí trao tặng các khoản tài trợ và xác định các biện pháp đánh giá hiệu quả cụ thể để đánh giá hiệu quả của các khoản tài trợ. Ủy ban sẽ xem xét các báo cáo đánh giá và đưa ra kết luận về các biện pháp thực hành tốt nhất dựa trên bằng chứng và các khuyến nghị về điều kiện tài trợ. Tại ít nhất một cuộc họp hằng năm, ủy ban cố vấn sẽ cung cấp cho giám đốc các ý kiến bằng văn bản về hiệu quả thực hiện của từng Chương trình của quận. Theo yêu cầu của bộ, mỗi quận tham gia là chủ đề của bình luận sẽ cung cấp phản hồi bằng văn bản cho bình luận đó. Bộ phận này sẽ bình luận về từng phản hồi này tại cuộc họp tiếp theo.
(B) Ủy ban sẽ bao gồm, nhưng không giới hạn ở, đại diện từ các dịch vụ cựu chiến binh của tiểu bang, quận và cộng đồng và chương trình tiếp cận cựu chiến binh khuyết tật, nhà ở hỗ trợ và hỗ trợ nhà ở khác, thực thi pháp luật, sức khỏe tâm thần của quận và các nhà cung cấp dịch vụ sức khỏe tâm thần địa phương và dịch vụ tiếp cận sức khỏe tâm thần tư nhân, Sở Cải huấn và Phục hồi chức năng, các nhà cung cấp dịch vụ lạm dụng chất gây nghiện tại địa phương, Sở Phục hồi chức năng, các nhà cung cấp dịch vụ việc làm tại địa phương, Sở Dịch vụ Xã hội của California, Sở Nhà ở và Phát triển Cộng đồng, một nhà cung cấp dịch vụ chuyển tiếp cho thanh thiếu niên, United Advocates for Children of California , California Mental Health Advocates for Children and Youth, Mental Health Association of California, California Alliance for the Mentally Ill, California Network of Mental Health Clients, California Behavioral Health Planning Council, Mental Health Supervisor and Accountability Commission và các tổ chức thích hợp khác.
(4) Tiêu chí để trao tặng các khoản tài trợ bao gồm nhưng không giới hạn ở tất cả những điều sau đây:
(A) Mô tả về một kế hoạch chiến lược toàn diện để cung cấp hoạt động tiếp cận, phòng ngừa, can thiệp và đánh giá theo cách phù hợp với chi phí tương ứng với các tiêu chí được chỉ định trong tiểu mục (c).
(B) Mô tả về dân số địa phương được phục vụ, khả năng quản lý dịch vụ hiệu quả Chương trình và mức độ mà các cơ quan và người ủng hộ địa phương sẽ hỗ trợ và hợp tác với các nỗ lực của Chương trình.
(C) Mô tả các nỗ lực nhằm tối đa hóa việc sử dụng các quỹ hoặc dịch vụ khác của tiểu bang, liên bang và địa phương có thể hỗ trợ và nâng cao hiệu quả của các Chương trình này.
(5) Để giảm chi phí cung cấp nhà ở hỗ trợ cho khách hàng, các quận nhận được trợ cấp theo phần này sau ngày 1 tháng 1 năm 2004 phải ký hợp đồng với các nhà tài trợ cho các dự án nhà ở hỗ trợ ở mức độ lớn nhất có thể. Các quận tham gia được khuyến khích dành một phần tiền trợ cấp của mình để hỗ trợ tiền thuê nhà cho một số lượng đơn vị nhà ở nhất định để đổi lấy việc khách hàng của quận có quyền ưu tiên thuê các đơn vị được hỗ trợ.
(b) Trong mỗi năm có nguồn tài trợ bổ sung được cung cấp theo Đạo luật Ngân sách hàng năm, Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe của Tiểu bang sẽ thiết lập các Chương trình cung cấp đủ tiền cho từng quận để phục vụ toàn diện cho những người lớn bị bệnh tâm thần nghiêm trọng đang vô gia cư, mới được thả khỏi nhà tù quận hoặc nhà tù tiểu bang, hoặc những người khác không được điều trị, không ổn định và có nguy cơ bị giam giữ hoặc vô gia cư đáng kể trừ khi họ được điều trị và là những người lớn bị bệnh tâm thần nghiêm trọng. Đối với mục đích của phân mục này, “người lớn bị bệnh tâm thần nghiêm trọng” là những cá nhân được mô tả trong phân mục (b) của Mục 5600.3. Sau khi tham khảo ý kiến của ủy ban cố vấn được thành lập theo khoản (3) của tiểu mục (a), bộ sẽ báo cáo với Cơ quan lập pháp vào hoặc trước ngày 1 tháng 5 của mỗi năm khi có thêm kinh phí được cung cấp và sẽ đánh giá, ở mức tối thiểu, hiệu quả của các chiến lược trong việc tiếp cận thành công và giảm tình trạng vô gia cư, sự tham gia vào cơ quan thực thi pháp luật địa phương và các biện pháp khác do bộ xác định. Đánh giá sẽ bao gồm đối với mỗi Chương trình được tài trợ trong năm tài chính hiện tại nhiều thông tin sau đây nhất có thể:
(1) Số lượng người được phục vụ và trong số đó, số người nhận được các dịch vụ sức khỏe tâm thần cộng đồng mở rộng.
(2) Số lượng người có khả năng duy trì nhà ở, bao gồm loại nhà ở và liệu đó có phải là nhà ở khẩn cấp, tạm thời hay nhà ở cố định, theo định nghĩa của bộ.
(3) (A) Số tiền tài trợ chi cho từng loại nhà ở.
(B) Các quỹ địa phương, tiểu bang hoặc liên bang khác hoặc Chương trình được sử dụng để chứa khách hàng.
(4) Số lượng người có liên hệ với cơ quan thực thi pháp luật địa phương và mức độ giảm hoặc tránh được tình trạng giam giữ tại địa phương và tiểu bang.
(5) Số lượng người tham gia dịch vụ việc làm Chương trình bao gồm cả việc làm cạnh tranh.
(6) Số lượng người được liên hệ trong các nỗ lực tiếp cận có vẻ như bị bệnh tâm thần nghiêm trọng, như được mô tả trong Mục 5600.3, những người đã từ chối điều trị sau khi hoàn thành tất cả các biện pháp tiếp cận có thể áp dụng.
(7) Số lượng nhập viện đã được giảm hoặc tránh được.
(8) Mức độ mà các cựu chiến binh được xác định thông qua các chương trình tiếp cận này đang nhận được các dịch vụ dành cho cựu chiến binh do liên bang tài trợ mà họ đủ điều kiện.
(9) Mức độ mà Chương trình tài trợ trong ba năm trở lên đang tạo ra sự khác biệt đáng kể và có thể đo lường được trên đường phố, trong bệnh viện và trong nhà tù, so với các quận khác hoặc so với các quận đó trong những năm trước.
(11) Số người được phục vụ đã và chưa nhận được trợ cấp Medi-Cal trong khoảng thời gian 12 tháng trước khi ghi danh và, trong phạm vi có thể, số lần khám cấp cứu và các chi phí y tế khác đối với những người không ghi danh Medi-Cal trong khoảng thời gian 12 tháng trước đó.
(10) Đối với những người đã ghi danh vào Chương trình này trong ít nhất hai năm và đã ghi danh vào Medi-Cal trước và tại thời điểm họ ghi danh vào Chương trình này, hãy so sánh chi phí nằm viện Medi-Cal và các chi phí Medi-Cal khác của họ trong hai năm trước khi ghi danh và hai năm sau khi ghi danh vào Chương trình này.
(c) Trong phạm vi mà khoản tiết kiệm của tiểu bang liên quan đến việc cung cấp các dịch vụ tích hợp cho người bệnh tâm thần được định lượng, thì Cơ quan lập pháp có ý định thu giữ các khoản tiết kiệm đó để cung cấp các dịch vụ tích hợp cho nhiều người lớn hơn.
(d) Mỗi dự án sẽ bao gồm các khoản tài trợ tiếp cận và dịch vụ theo hợp đồng giữa tiểu bang và các quận được phê duyệt, phản ánh số lượng tiếp xúc dự kiến với những người vô gia cư hoặc có nguy cơ vô gia cư, và số lượng những người bị bệnh tâm thần nghiêm trọng và có khả năng được chuyển đến điều trị thành công và sẽ tiếp tục điều trị nếu cần thiết.
(e) Tất cả các quận nhận được tài trợ sẽ phải tuân theo các điều khoản và điều kiện cụ thể về giám sát và đào tạo, do bộ xây dựng sau khi tham khảo ý kiến của ủy ban cố vấn.
(f) (1) Theo cách sử dụng trong phần này, “nhận các dịch vụ sức khỏe tâm thần mở rộng” có nghĩa là có một điều phối viên dịch vụ cá nhân, như được mô tả trong tiểu mục (b) của Mục 5806, và có một kế hoạch dịch vụ cá nhân, như được mô tả trong tiểu mục (c) của Mục 5806.
(2) Nguồn tài trợ được cung cấp theo phần này phải đủ để cung cấp các dịch vụ sức khỏe tâm thần, thuốc men cần thiết về mặt y tế để điều trị các bệnh tâm thần nghiêm trọng, dịch vụ về rượu và ma túy, vận chuyển, nhà ở hỗ trợ và các hỗ trợ nhà ở khác, phục hồi chức năng nghề nghiệp và các dịch vụ việc làm được hỗ trợ, hỗ trợ quản lý tiền để tiếp cận các dịch vụ chăm sóc sức khỏe khác và nhận được thu nhập liên bang và hỗ trợ nhà ở, tiếp cận các dịch vụ dành cho cựu chiến binh, trợ cấp và các ưu đãi khác để thu hút và giữ chân đủ số lượng chuyên gia đủ trình độ khi cần thiết để cung cấp các mức độ dịch vụ cần thiết này. Tuy nhiên, các khoản tài trợ này chỉ chi trả một phần chi phí cho các dịch vụ không được cung cấp bằng quỹ liên bang hoặc quỹ tiểu bang khác.
(3) Các phương pháp mà các quận sử dụng để ký hợp đồng dịch vụ theo đoạn (2) sẽ thúc đẩy việc sử dụng tiền nhanh chóng và linh hoạt, phù hợp với phạm vi dịch vụ mà quận đã ký hợp đồng với từng nhà cung cấp.
(g) Các hợp đồng được trao theo phần này sẽ được miễn trừ khỏi Bộ luật hợp đồng công và hướng dẫn hành chính của tiểu bang và sẽ không phải chịu sự chấp thuận của Bộ dịch vụ chung.
(h) Bất chấp bất kỳ điều khoản luật nào khác, các khoản tiền được trao cho các quận theo phần này và Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850) sẽ không yêu cầu phải có sự đối ứng của địa phương về tiền.
(a) Ủy ban Giám sát và Giải trình Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần được thành lập để giám sát Phần 3 (bắt đầu từ Mục 5800), Đạo luật Hệ thống Chăm sóc Sức khỏe Tâm thần dành cho Người lớn và Người lớn tuổi; Phần 3.1 (bắt đầu từ Mục 5820), Nguồn nhân lực, Giáo dục và Chương trình Đào tạo; Phần 3.2 (bắt đầu từ Mục 5830), Chương trình Đổi mới; Phần 3.6 (bắt đầu từ Mục 5840), Chương trình Phòng ngừa và Can thiệp Sớm; và Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850), Đạo luật Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần Trẻ em. Ủy ban sẽ thay thế ủy ban cố vấn được thành lập theo Mục 5814. Ủy ban bao gồm 16 thành viên bỏ phiếu như sau:
(1) Tổng chưởng lý hoặc người được Tổng chưởng lý chỉ định.
(2) Giám đốc Sở Giáo dục Công cộng hoặc người được Giám đốc Sở chỉ định.
(3) Chủ tịch Ủy ban Y tế Thượng viện, Chủ tịch Ủy ban Dịch vụ Nhân sinh Thượng viện hoặc một thành viên khác của Thượng viện do Chủ tịch tạm quyền của Thượng viện lựa chọn.
(4) Chủ tịch Ủy ban Y tế của Quốc hội hoặc một thành viên khác của Quốc hội do Chủ tịch Quốc hội bầu.
(5) Hai người mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng, một thành viên gia đình của người lớn hoặc người cao tuổi mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng, một thành viên gia đình của trẻ em đang hoặc đã từng mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng, một bác sĩ chuyên điều trị rượu và ma túy, một chuyên gia sức khỏe tâm thần, một cảnh sát trưởng quận, một giám đốc của một khu học chánh, một đại diện của một tổ chức lao động, một đại diện của một chủ lao động có ít hơn 500 nhân viên, một đại diện của một chủ lao động có hơn 500 nhân viên và một đại diện của một chương trình dịch vụ chăm sóc sức khỏe hoặc công ty bảo hiểm, tất cả đều do Thống đốc bổ nhiệm. Khi bổ nhiệm, Thống đốc sẽ tìm kiếm những cá nhân có kinh nghiệm cá nhân hoặc gia đình mắc bệnh tâm thần. Ít nhất một người được bổ nhiệm theo đoạn này phải có kinh nghiệm trong lĩnh vực kiểm toán.
(b) Các thành viên sẽ phục vụ mà không được trả lương, nhưng sẽ được hoàn trả mọi chi phí thực tế và cần thiết phát sinh trong quá trình thực hiện nhiệm vụ của họ.
(c) Nhiệm kỳ của mỗi thành viên là ba năm, được sắp xếp xen kẽ sao cho khoảng một phần ba số cuộc bổ nhiệm hết hạn trong mỗi năm.
(d) Trong quá trình thực hiện nhiệm vụ và trách nhiệm của mình, ủy ban có thể thực hiện tất cả những điều sau đây:
(1) Họp ít nhất một lần mỗi quý tại bất kỳ thời gian và địa điểm nào thuận tiện cho công chúng nếu thấy phù hợp. Tất cả các cuộc họp của ủy ban đều được công khai.
(2) Trong phạm vi kinh phí được phân bổ cho các mục đích này, theo luật pháp và quy định quản lý công chức nhà nước, tuyển dụng nhân viên, bao gồm bất kỳ hỗ trợ hành chính, pháp lý và kỹ thuật cần thiết nào. Ủy ban sẽ quản lý các hoạt động của mình tách biệt với Sở Dịch vụ Y tế của Tiểu bang và Cơ quan Y tế và Dịch vụ Nhân sinh California.
(3) Thành lập các ủy ban cố vấn kỹ thuật, chẳng hạn như ủy ban người tiêu dùng và thành viên gia đình.
(4) Áp dụng mọi chiến lược thích hợp khác cần thiết hoặc thuận tiện để có thể thực hiện đầy đủ và thỏa đáng các nhiệm vụ và quyền hạn được trao rõ ràng, bất chấp bất kỳ thẩm quyền nào được trao rõ ràng cho một viên chức hoặc nhân viên của chính quyền tiểu bang.
(5) Ký kết hợp đồng.
(6) Thu thập dữ liệu và thông tin từ Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang, Văn phòng Kế hoạch và Phát triển Y tế Toàn tiểu bang hoặc các tổ chức tiểu bang hoặc địa phương khác nhận được quỹ Đạo luật Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần để ủy ban sử dụng trong việc giám sát, đánh giá, đào tạo và hỗ trợ kỹ thuật, giải trình và năng lực đánh giá liên quan đến các dự án và Chương trình được hỗ trợ bằng quỹ Đạo luật Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần.
(7) Tham gia vào quá trình ra quyết định chung của tiểu bang và quận, như được nêu trong Mục 4061, để được đào tạo, hỗ trợ kỹ thuật và các nguồn lực quản lý nhằm đáp ứng sứ mệnh và mục tiêu của hệ thống sức khỏe tâm thần của tiểu bang.
(8) Xây dựng các chiến lược để khắc phục sự kỳ thị và phân biệt đối xử, và hoàn thành tất cả các mục tiêu khác của Phần 3.2 (bắt đầu từ Mục 5830), Phần 3.6 (bắt đầu từ Mục 5840) và các điều khoản khác của Đạo luật Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần.
(9) Bất cứ lúc nào, hãy tư vấn cho Thống đốc hoặc Cơ quan lập pháp về các hành động mà tiểu bang có thể thực hiện để cải thiện việc chăm sóc và dịch vụ cho những người mắc bệnh tâm thần.
(10) Nếu ủy ban xác định một vấn đề quan trọng liên quan đến việc thực hiện Chương trình sức khỏe tâm thần của quận, ủy ban có thể chuyển vấn đề đó đến Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe của Tiểu bang theo Mục 5655.
(11) Hỗ trợ cung cấp hỗ trợ kỹ thuật để hoàn thành các mục đích của Đạo luật Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần, Phần 3 (bắt đầu từ Mục 5800) và Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850) phối hợp với Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang và tham vấn với Hiệp hội Giám đốc Sức khỏe Hành vi của Quận California.
(12) Làm việc phối hợp với Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang và Hội đồng Lập kế hoạch Sức khỏe Hành vi California, và tham vấn với Hiệp hội Giám đốc Sức khỏe Hành vi Quận California, trong việc thiết kế một kế hoạch chung toàn diện để đánh giá phối hợp kết quả của khách hàng trong hệ thống sức khỏe tâm thần dựa vào cộng đồng, bao gồm nhưng không giới hạn ở các phần được liệt kê trong tiểu mục (a). Cơ quan Y tế và Dịch vụ Nhân sinh California sẽ lãnh đạo nỗ lực thực hiện kế hoạch chung toàn diện này.
(13) Thiết lập khuôn khổ và tiêu chuẩn tự nguyện về sức khỏe tâm thần tại nơi làm việc nhằm mục đích giảm kỳ thị về sức khỏe tâm thần, nâng cao nhận thức của công chúng, nhân viên và người sử dụng lao động về các mục tiêu phục hồi của Đạo luật Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần và hướng dẫn cộng đồng người sử dụng lao động của Californiađưa ra các chiến lược và Chương trình, theo quyết định của ủy ban, để hỗ trợ sức khỏe tâm thần và thể chất của nhân viên. Ủy ban sẽ tham khảo ý kiến của Cơ quan Phát triển Lao động và Lực lượng Lao động hoặc người được chỉ định để xây dựng tiêu chuẩn.
(a) Để thúc đẩy việc thực hiện hiệu quả đạo luật này, quận sẽ sử dụng các khoản tiền được phân bổ từ Quỹ dịch vụ sức khỏe tâm thần như sau:
(1) Trong các năm tài chính 2005–06, 2006–07 và 2007–08, 10 phần trăm sẽ được đưa vào quỹ tín thác để chi cho giáo dục và đào tạo theo Phần 3.1 (bắt đầu từ Mục 5820).
(2) Trong các năm tài chính 2005–06, 2006–07 và 2007–08, 10 phần trăm cho các cơ sở vật chất vốn và nhu cầu công nghệ sẽ được phân bổ cho các quận theo công thức được xây dựng sau khi tham vấn với Hiệp hội Giám đốc Sức khỏe Hành vi của Quận California để thực hiện các kế hoạch được xây dựng theo Mục 5847.
(3) Hai mươi phần trăm số tiền phân bổ cho các quận theo phân mục (c) của Mục 5891 sẽ được sử dụng cho chương trình phòng ngừa và can thiệp sớm theo Phần 3.6 (bắt đầu từ Mục 5840).
(4) Chi phí cho phòng ngừa và can thiệp sớm có thể được tăng ở bất kỳ quận nào mà bộ phận đó xác định rằng khoản tăng này sẽ làm giảm nhu cầu và chi phí cho các dịch vụ bổ sung dành cho những người mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng ở quận đó với số tiền ít nhất là tương xứng với mức tăng được đề xuất.
(5) Số tiền còn lại sẽ được phân bổ cho các chương trình sức khỏe tâm thần của quận để phục vụ những người mắc bệnh tâm thần nghiêm trọng theo Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850) đối với hệ thống chăm sóc trẻ em và Phần 3 (bắt đầu từ Mục 5800) đối với hệ thống chăm sóc người lớn và người cao tuổi. Các dịch vụ này có thể bao gồm hỗ trợ nhà ở, theo định nghĩa trong Mục 5892.5, cho nhóm dân số mục tiêu được nêu trong Mục 5600.3.
(6) Năm phần trăm tổng số tiền tài trợ cho mỗi chương trình sức khỏe tâm thần của quận đối với Phần 3 (bắt đầu từ Mục 5800), Phần 3.6 (bắt đầu từ Mục 5840) và Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850) sẽ được sử dụng cho các chương trình đổi mới theo Mục 5830, 5847 và 5848.
(b) (1) Trong bất kỳ năm tài chính nào sau năm tài chính 2007–08, Chương trình dịch vụ theo Phần 3 (bắt đầu từ Mục 5800) và Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850) có thể bao gồm các quỹ cho nhu cầu công nghệ và cơ sở vật chất vốn, nhu cầu nguồn nhân lực và một khoản dự trữ thận trọng để đảm bảo các dịch vụ không phải giảm đáng kể trong những năm mà doanh thu thấp hơn mức trung bình của những năm trước. Tổng số tiền phân bổ cho các mục đích được phép theo phân mục này sẽ không vượt quá 20 phần trăm số tiền trung bình được phân bổ cho quận đó trong năm tài chính trước đó theo phần này.
(2) Một quận phải tính toán một số tiền mà quận thiết lập làm khoản dự trữ thận trọng cho Quỹ dịch vụ sức khỏe tâm thần địa phương, không vượt quá 33 phần trăm doanh thu dịch vụ cộng đồng và hỗ trợ trung bình nhận được cho quỹ trong năm năm trước đó. Quận sẽ đánh giá lại số tiền tối đa của khoản dự trữ này sau mỗi năm năm và chứng nhận việc đánh giá lại như một phần của Chương trình và kế hoạch chi tiêu ba năm theo yêu cầu của Mục 5847.
(3) Bất chấp Chương 3.5 (bắt đầu từ Mục 11340) của Phần 1 của Bộ phận 3 của Tiêu đề 2 của Bộ luật Chính phủ, Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe của Tiểu bang có thể cho phép các quận xác định tỷ lệ phần trăm quỹ phân bổ cho Chương trình được tạo theo Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850) cho hệ thống chăm sóc trẻ em và Phần 3 (bắt đầu từ Mục 5800) cho hệ thống chăm sóc người lớn và người cao tuổi trong các năm tài chính 2020–21 và 2021–22 thông qua các lá thư gửi toàn quận hoặc các hướng dẫn tương tự khác mà không cần thực hiện thêm hành động quản lý nào nữa.
(c) Các khoản phân bổ theo tiểu mục (a) và (b) sẽ bao gồm kinh phí cho chi phí lập kế hoạch hàng năm theo Mục 5848. Tổng chi phí này không được vượt quá 5 phần trăm tổng doanh thu hàng năm của quỹ. Chi phí lập kế hoạch sẽ bao gồm các quỹ cho Chương trình sức khỏe tâm thần của quận để chi trả chi phí cho người tiêu dùng, thành viên gia đình và các bên liên quan khác để tham gia vào quá trình lập kế hoạch và cho việc lập kế hoạch và thực hiện cần thiết để mở rộng đáng kể các hợp đồng với nhà cung cấp tư nhân nhằm cung cấp các dịch vụ bổ sung theo Phần 3 (bắt đầu từ Mục 5800) và Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850).
(d) Trước khi thực hiện phân bổ theo các tiểu mục (a), (b) và (c), các quỹ sẽ được dành riêng cho chi phí của Sở Dịch vụ Chăm sóc Sức khỏe Tiểu bang, Hội đồng Lập kế hoạch Sức khỏe Hành vi California , Văn phòng Lập kế hoạch và Phát triển Sức khỏe Toàn tiểu bang, Ủy ban Giám sát và Giải trình Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần, Sở Y tế Công cộng Tiểu bang và bất kỳ cơ quan nhà nước nào khác để thực hiện tất cả các nhiệm vụ theo Chương trình được nêu trong phần này. Những chi phí này không được vượt quá 5 phần trăm tổng doanh thu hàng năm của quỹ. Chi phí hành chính sẽ bao gồm các khoản tiền hỗ trợ người tiêu dùng và thành viên gia đình để đảm bảo các cơ quan cấp tiểu bang và cấp quận có thẩm quyền xem xét đầy đủ các mối quan ngại về chất lượng, cơ cấu cung cấp dịch vụ hoặc khả năng tiếp cận dịch vụ. Số tiền được phân bổ cho hoạt động quản lý sẽ bao gồm số tiền đủ để đảm bảo nghiên cứu và đánh giá đầy đủ về hiệu quả của các dịch vụ được cung cấp và đạt được các biện pháp kết quả được nêu trong Phần 3 (bắt đầu từ Mục 5800), Phần 3.6 (bắt đầu từ Mục 5840) và Phần 4 (bắt đầu từ Mục 5850). Số tiền quỹ có sẵn cho mục đích của phân mục này trong bất kỳ năm tài chính nào đều phải tuân theo sự phân bổ trong Đạo luật Ngân sách hàng năm.
(e) Trong năm tài chính 2004–05, quỹ sẽ được phân bổ như sau:
(1) Bốn mươi lăm phần trăm cho giáo dục và đào tạo theo Phần 3.1 (bắt đầu từ Mục 5820).
(2) Bốn mươi lăm phần trăm cho các cơ sở vật chất vốn và nhu cầu công nghệ theo cách quy định tại khoản (2) của tiểu mục (a).
(3) Năm phần trăm cho quy hoạch địa phương theo cách quy định tại tiểu mục (c).
(4) Năm phần trăm để nhà nước thực hiện theo cách quy định tại khoản (d).
(f) Mỗi quận phải đưa toàn bộ số tiền nhận được từ Quỹ dịch vụ sức khỏe tâm thần của tiểu bang vào Quỹ dịch vụ sức khỏe tâm thần địa phương. Số dư của Quỹ dịch vụ sức khỏe tâm thần địa phương sẽ được đầu tư phù hợp với các quỹ khác của quận và tiền lãi thu được từ các khoản đầu tư sẽ được chuyển vào quỹ. Lợi nhuận từ việc đầu tư các quỹ này sẽ được quỹ phân phối trong những năm tài chính tiếp theo.
(g) Mọi chi phí cho Chương trình sức khỏe tâm thần của quận phải phù hợp với kế hoạch hiện được phê duyệt hoặc cập nhật theo Mục 5847.
(h) (1) Ngoại trừ các khoản tiền được đưa vào quỹ dự trữ theo một kế hoạch đã được phê duyệt, bất kỳ khoản tiền nào được phân bổ cho một quận mà chưa được chi cho mục đích được ủy quyền trong vòng ba năm và lãi suất phát sinh từ các khoản tiền đó sẽ được hoàn trả cho tiểu bang để gửi vào Tài khoản hoàn trả, được thiết lập tại đây trong quỹ và có sẵn cho các quận khác trong những năm tới, tuy nhiên, các khoản tiền, bao gồm cả lãi suất phát sinh từ các khoản tiền đó, dành cho các cơ sở vốn, nhu cầu công nghệ hoặc giáo dục và đào tạo có thể được giữ lại trong tối đa 10 năm trước khi được hoàn trả vào Tài khoản hoàn trả.
(2) (A) Nếu một quận nhận được sự chấp thuận từ Ủy ban Giám sát và Trách nhiệm Giải trình về Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần về một kế hoạch cho Chương trình sáng tạo, theo phân mục (e) của Mục 5830, các quỹ của quận được xác định trong kế hoạch đó cho Chương trình sáng tạo sẽ không được trả lại cho tiểu bang theo đoạn (1) miễn là chúng bị thế chấp theo các điều khoản của kế hoạch dự án đã được chấp thuận, bao gồm bất kỳ sửa đổi nào sau đó được ủy ban chấp thuận, hoặc cho đến ba năm sau ngày chấp thuận, tùy theo thời điểm nào muộn hơn.
(B) Tiểu mục (A) áp dụng cho tất cả các kế hoạch về Chương trình đổi mới đã được ủy ban chấp thuận và đang trong quá trình thực hiện tại thời điểm ban hành đạo luật bổ sung tiểu mục này, và cho tất cả các kế hoạch nhận được ủy ban chấp thuận sau đó.
(3) Bất chấp đoạn (1), các khoản tiền được phân bổ cho một quận có dân số dưới 200.000 người mà chưa được chi cho mục đích được ủy quyền trong vòng năm năm sẽ được trả lại cho tiểu bang như mô tả trong đoạn (1).
(4) (A) Bất chấp các đoạn (1) và (2), nếu một quận có dân số dưới 200.000 người nhận được sự chấp thuận từ Ủy ban Giám sát và Trách nhiệm Giải trình về Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần về một kế hoạch cho Chương trình sáng tạo, theo phân mục (e) của Mục 5830, các quỹ của quận được xác định trong kế hoạch đó cho Chương trình sáng tạo sẽ không được trả lại cho tiểu bang theo đoạn (1) miễn là chúng bị thế chấp theo các điều khoản của kế hoạch dự án đã được chấp thuận, bao gồm bất kỳ sửa đổi nào sau đó được ủy ban chấp thuận, hoặc cho đến năm năm sau ngày chấp thuận, tùy theo thời điểm nào muộn hơn.
(B) Tiểu mục (A) áp dụng cho tất cả các kế hoạch về Chương trình đổi mới đã được ủy ban chấp thuận và đang trong quá trình thực hiện tại thời điểm ban hành đạo luật bổ sung tiểu mục này, và cho tất cả các kế hoạch nhận được ủy ban chấp thuận sau đó.
(i) Bất chấp tiểu mục (h) và Mục 5892.1, các khoản tiền chưa chi được phân bổ cho một quận và lãi phát sinh từ các khoản tiền đó, có thể được hoàn lại kể từ ngày 1 tháng 7 năm 2019 và ngày 1 tháng 7 năm 2020, sẽ được hoàn lại vào ngày 1 tháng 7 năm 2021.
(j) Nếu có doanh thu trong quỹ sau khi Ủy ban Giám sát và Giải trình Dịch vụ Sức khỏe Tâm thần xác định có nguồn dự trữ thận trọng và không có nhu cầu chưa được đáp ứng cho bất kỳ Chương trình nào được tài trợ theo phần này, bao gồm tất cả các mục đích của Chương trình Phòng ngừa và Can thiệp Sớm, ủy ban sẽ xây dựng kế hoạch chi tiêu các khoản doanh thu này để thúc đẩy các mục đích của đạo luật này và Cơ quan Lập pháp có thể phân bổ các khoản tiền này cho bất kỳ mục đích nào phù hợp với kế hoạch đã thông qua của ủy ban nhằm thúc đẩy các mục đích của đạo luật này.